鬼魔的信

賴若瀚牧師

以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。(申六4)
你信神只有一位,你信的不錯;鬼魔也信,卻是戰驚。(雅二19)

雅各書的讀者是猶太教背景的信徒,當他們聽見「你信神只有一位……」這句話時,多半會聯想到舊約申命記六章4節這經文。因為這經文吩咐以色列人「要聽」(Shema)從神而來的啟示:耶和華我們神是獨一的主。
  然而,即使猶太人背景的信徒都知道有神,但若只有頭腦上的認知,那麼他們對神的信心就與「鬼魔的信」沒有分別。這種信心是空泛、沒有實質的,且是恐懼戰兢(《呂振中譯本》:「怕得毛髮直豎起來」)的「信心」。
當鬼魔遇見耶穌的時候,他們一方面稱祂為「至高神的兒子耶穌」(可五7),但另一方面卻是戰驚:「祢來滅我們嗎?」(可一24)
  這種只限於頭腦上的認知,將幾句屬靈詞令掛在嘴巴上的「信心」,連鬼魔也會,並非真實的信心。鸚鵡不能因為會講幾句「人話」就變成「人」。同樣,鬼魔稱耶穌為「大衛的子孫」、「至高神的兒子」,不能因此而改變牠們生命的本質。因此,我們要追求真實的信心,也要分辨那些並非真正屬於神的人。

禱告:無價之寶

主啊,我不求房產或土地,
也不求財富、珠鍊或寶石,
我只熱切祈求得着心靈的寶物。
當我滿懷愁緒時,
求祢賜下信心、堅忍與安慰;
當我困惑害怕時,
求祢賜下使人平安的應許。
更求祢賜下豐足的智慧!
主啊,請祢賜給我真正無價的珍寶!
賜下使我心靈滿足的「黃金白銀」!
——喬伊‧戴維斯
Gold and Silver for the Soul, 7

Priceless
O Lord, I ask not for houses or lands,
for riches, or ropes of pearls
or precious stones …
But fervently I ask for treasures of the soul …
For faith, for fortitude,
for solace when I face the sorrows,
for the promises that give peace
when I feel confusion and fear,
for the wealth of wisdom!
Lord, give me the truly priceless treasures!
Give me gold and silver … for my soul!
—Joy Morgan Davis
Gold and Silver for the Soul, 7